Sobre el blog
Este blog comenzó como un proyecto para mi clase de Documentación pero ha terminado por ser mi manera de reivindicar el oficio de los traductores.
Como futura traductora me decepciona muchísimo saber lo infravalorada que está la labor de los traductores.
Si os apasiona la lectura como a mí os habréis dado cuenta de que el nombre del traductor de una obra muy pocas veces aparece en la portada del libro, como mucho aparece en la primera página.
Muy pocos traductores han obtenido todo el mérito que merecen por su trabajo, a menos que tengamos en cuenta a Julio Cortázar, cuyo nombre es utilizado como reclamo por las editoriales. Si lo pensamos bien , ¿no sentirán curiosidad los admiradores de Cortázar por leer Cuentos completos a pesar de no ser muy fans del romanticismo oscuro de Poe?
Pero bueno, no nos vengamos a bajo traductores. ¡Aquí estoy yo y mi blog para animaros!. Cuando os sintáis desanimados siempre podéis leer sobre alguno de los grandes traductores de los que hable y veréis que este oficio puede reportarnos grandes satisfacciones si nos esforzamos y trabajamos duro.
Sobre mí
Me llamo Soraya, tengo diecinueve años y estudio Traducción e Interpretación en la Universidad de Murcia.
Me encanta leer todo tipo de libros menos de terror. No podría leer una novela de terror ni aunque mi vida dependiera de ello;soy la persona más miedica del planeta.
Adoro la música indie, cualquier tipo de música indie: indie pop, indie rock, indie alternativo, etc.
Tener una colección de libros digna de aparecer en un vídeo de Bookshelf Tour.
Visitar Nueva York.
Vivir en París y desayunar pain au chocolat tous les jours.
Visitar todos los museos donde están expuestas las obras de Monet.
Conocer a Isabel Allende y que me firme mi copia de La casa de los espíritus.
Me encanta leer todo tipo de libros menos de terror. No podría leer una novela de terror ni aunque mi vida dependiera de ello;soy la persona más miedica del planeta.
Adoro la música indie, cualquier tipo de música indie: indie pop, indie rock, indie alternativo, etc.
Mi Bucket List
Aquí os dejo mi lista de cosas que hacer antes de morir para que me conozcáis un poco más.
¡Dejadme en los comentarios si coincidimos en alguna cosa!
Traducir un best-seller (y que mi nombre aparezca en la portada).
![]() |
| Fuente: https://www.tumblr.com/search/thepastinsidethepresent |
Tener una colección de libros digna de aparecer en un vídeo de Bookshelf Tour.
![]() |
| Fuente:https://lightpaleroses.tumblr.com/post/133334901508 |
Visitar Nueva York.
![]() |
| Fuente:https://www.tumblr.com/search/times%20square%20view |
Vivir en París y desayunar pain au chocolat tous les jours.
![]() |
| Fuente:http://weheartit.com/entry/81436505 |
Formar parte de una organización feminista.
![]() |
| Fuente: http://becauseiamawoman.tumblr.com/post/68471384617/feminist-art-friday-feature-phoebe-wahl-this |
Trabajar en una editorial.
![]() |
| Fuente:http://paris.rutascervantes.es/ruta/vargasllosa/lugar/libreria-gallimard |
Visitar todos los museos donde están expuestas las obras de Monet.









Me parece muy interesante que hayas publicado tu Bucket List, creo que es una manera super original de acercarte al lector de tu blog. Y como futura traductora, te apoyo en tu reivindicación por la visibilización de los traductores 💪.
ResponderEliminar¡Gracias! Espero que te hayan motivado mis entradas, la traducción merece mucho más reconocimiento.
EliminarHola Soraya
ResponderEliminarMe gusta muchísimo tu blog, es muy interesante y con él he podido conocerte mucho mejor, cosa que me alegra.
¡Un abrazo!
Hola Yina, gracias por tu apoyo al blog. Espero que te hayan gustado mis entradas. Un saludo.
ResponderEliminar